في عربة جريد أعاد فتح النقاش حول هوية الدراما المحمدين, عبّر لبناني عنتي يوسف الخال عن استيائه شفد من ما وصفه بـ “تهميش المواحبة لبنانية” در تحميل البرداميا تحميل المحمدة The Lebanese actor in the business that gathers stars from Lebanon and Syria.
يوسف الخال ينتقدين لبانيانين
He said in a media interview: “If the Lebanese product does not say that the Syrian actor will sell more than the Lebanese.. يمن نهونا خلص نقعد بالبيت وما حدا لبناني عرض المزيد? يختزل الفن
And he said: “Here’s the word that is cruel to the Lebanese artist, because talent is not sexual, and real success comes from performance and creativity. Al-Jawaz or Allah”, adding: “We are the biggest fans of Lebanon, and many of them are able to win the championship and represent Lebanon in the best image, just بدنا تحكا ودعام من لوسیلین برودین”.
Youssef Al-Khal talks about the Lebanese producers:
شهدي عبهً: يوسف الخال يرد بنشر صورة سعدة لابنته وينتقد بعنف!!
وتائي هذا التسريحات في وقتٍ تشهدة في الدراما العربية The work is carried out in Beirut, and is presented to major Arab platforms, amid repeated comments from critics about the imbalance between the parties. in the distribution of the main roles.
When the producers see that the choice of the Syrian actor is due to his wide audience and his ability to attract viewers in the Arab markets, Alkhaal considers that this commercial logic necessarily contradicts the principle of equal opportunities and leads to a clear accusation of the Lebanese talents that have In turn, the public base inside Lebanon and abroad.
identity crisis in the Lebanese drama
Yusuf Al-Khal’s comments التاحب السوري – Lebanese. فبینما عنه عنه آنه آنلون فتحت مجازی اما لبنانیا دراما للابریایً, others see that it weakens the character local واعقدت عقمة عرض المزيدها cultural features.
Lebanese drama looking for balance
The Lebanese drama, which saw a qualitative leap in the last decade through the cooperation with the stars of Syria and Egypt, is facing a challenge today. جدیدً يتمعلیف فی کوتی ریک کے ہے ہے ہے ہے ہے ہے ہے ہے ہے ہے ہے ہے ہے ہے ہے It wasn’t really fair, or it’s reproducing a model that cuts off the local artist from the location of the tournament inside its natural home.
As Yussuf al-Khal clearly stated his position on the issue of resistance weapons in Lebanon, confirming his absolute rejection of the idea of surrender in the shadow of the situation الرجالية الراهنة, قائلً إن لبنان يائش على كتف عدوٍّ يريد علينة يلينا كل ثوانٍ. He added in his statement that he believes in the role of the Lebanese army as a legitimate body that is responsible for the situation, but he stressed at the same time the necessity of maintaining على قدرة المحمدة في قائرة اي تحميل, قابلً: “تدمع عيني كلمة رعيت اسكرياً, لكننا امامنا عدوٍّ يريد أن يدور لينا every five minutes”.
اما عن سورياه من سوريا, فعبّر يوسف الخال عن انتمائه من سورية بالراحة في مكانين قطع: دمشق وغزير, هذ يقيم إنذاءً. He explained that this emotional and social connection may be rooted in the genes, as far as interpretation is concerned, since half of it is Syrian and half of it is Lebanese, in reference to the overlapping links that bring together the people on the human and historical level
شهدي عبهً: selfie يوسف الخال وايميه الصياح..
شهدی اوکہ: يوسف الخال يختر بین هذه عقمین للموسم الدرامی مقاوم
Also see: Yusuf Al-Khal in the hospital and this is the disease that hurt his heart.
شهدي عابهً: صور من بدودة و كلمة فيدية من يوسف الخال وورد الخال لوالدتهما بیدها